Please use this identifier to cite or link to this item: http//localhost:8080/jspui/handle/123456789/3891
Title: Investigating the Interlingual Syntactic Errors Committed by EFL Learners in Writing The Case of Second Year EFL Students in the Department of Letters and English Language at Larbi Tebessi University
Authors: Hounaida, Aya MENASRA; Asma, RECHACHE DJELLAB
Keywords: Investigating, Interlingual, Syntactic, Errors, Committed, EFL, Learners, Writing
Issue Date: 2020
Publisher: جامعة العربي التبسي تبسة
Citation: جامعة العربي التبسي تبسة
Abstract: En vue des diverses opinions sur l’objectif de l’enseignement des langues secondes et étrangères, la capacité des apprenants à atteindre la compétence syntaxique dans l’écrit est une préoccupation essentielle; cependant, leurs antécédents en tant que locuteurs non natifs de la langue étrangère les amènent à commettre des erreurs. Cette étude a examiné les erreurs syntaxiques interlinguales commises par les étudiants d’Anglais dans l'écrit. Pour atteindre cet objectif, une approche descriptive a été choisie avec une méthode mixte, combinant des données qualitatives et quantitatives. Les données ont été collectées auprès de 30 étudiants de deuxième année au niveau du Département des Lettres et de la Langue Anglaise à l'Université de Larbi Tebessi, et de 05 enseignants de divers modules. Les données ont été obtenues à l'aide d'un questionnaire et d'un test diagnostique distribués aux étudiants et d’une interview menée avec les enseignants par téléphone. Étant donné que l’objectif était de déterminer si les erreurs syntaxiques les plus fréquentes sont causées par le transfert négatif et lesquelles de ces erreurs se produisent le plus dans les écrits des apprenants, seules les erreurs liées à l’interférence de L1 ont été interprétées après avoir été analysées suivant l'approche d'analyse des erreurs de Corder. Les données ont clairement prouvé que les erreurs syntaxiques les plus courantes dans les écrits des apprenants sont celles liées aux pronoms, temps, prépositions, articles, l'ordre des mots, l’absence d’accord sujet-verbe, l'omission de la copule (être) et l'utilisation de formes passives, ce qui a confirmé la 1ére hypothèse. De plus, le transfert négatif de la langue arabe est la cause principale des erreurs commises car 292 des 459 erreurs syntaxiques étaient interlinguales, incluant un mauvais usage des pronoms, prépositions et articles, ce qui a confirmé la 2ème et la 3ème hypothèse. Certaines recommandations ont été proposées pour aider les apprenants à éviter ce type d'erreurs; par exemple les enseignants sont invités à former leurs étudiants à penser exclusivement dans la langue cible pour minimiser l'influence de la L1 et de les aider à comprendre et à appliquer les règles syntaxiques à leurs écrits.
URI: http//localhost:8080/jspui/handle/123456789/3891
Appears in Collections:03-Letters and English Language



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Admin Tools